Jacke
Ex Member
|
More! ムック: Combine a magazine with a book and you get a "muck". オブジェ: An object. スタバ: Another one of the abbreviations that the Japanese are fond of, Starbucks. ナチスト: Nazi. チューター: Tutor. バン: This is one of the weirder ones, since removing the last "g" makes it so removed from the original word, "bang". ギャラ: Guarantee/fee paid to performing artists; I had big problems with this word, because when I first came across it, it was used in a context where the English meaning of "guarantee" wasn't appropriate. Only after a bit of digging did I get the second meaning, which proved much more suitable. イメージダウン: Ruining one's image. タラップ: Ramp. I have no idea where that comes from... リュック: Backpack. Equally stumped... サンダー: Thunder. This I was incredibly perplexed by; "sander", perhaps..? But in retrospect, it's obvious that the English "th" would be substituted with a simple "s" sound. スリーサイズ: Three sizes, refering to bust, hip and waist. Well, where in the world could I have come across this expression? *whistles innocently* Oh my, looks like rain, doesn't it? サビ: Refrain, chorus. This was another really tricky one. I had come across it on multiple forums, most in musical context, so I had a hunch it could mean that. In the end I eventually fould confirmation on the Japanese Wikipedia, doing a search for the word. ユーモア: Humour. Ha ha! Bonus 1: Strange how movie titles can change across continents... Karate kid becomes ベスト・キッド, "Best Kid". Bonus 2: Not strictly a katakana word, but something I came across, started wondering about and eventually found a meaning for: the phrase "kwsk". Seemingly random letters, no? Well, it's short for "KuWaShiKu", 詳しく.
|